|

楼主 |
发表于 2017-7-26 23:54
|
显示全部楼层
王老师:我知道令堂大人在世时是在粮管所工作。“粮管所”是个单位名称(三个字),“扬州”是个城市名称(两个字)。上下联相应位置的词、字数必须相同。所以此处不能改成“粮管所”的,就让“管所”对“扬州”别人应该能看懂。除字数外,还要考虑上下联中相应位置的字或词、必须词性相同,意思或平仄相对(就像律诗中的颔联和颈联)。此下联中相应位置是“誉”字,誉是动词,是誉满扬州的意思。那么上联这里也要用动词,“粮”字是名词不能用。我认为还是前年我第一稿中用的“铭”最合适(您当时好像不太认可,有疑义,您在“悲痛”中我不便多解释,我就改成了“雄”字),现在还是更改还原了。“铭”有“铭记”的意思,令堂大人的“才气”和“丰功伟绩”都“铭记”在“管所”里或管所里人的心里。您若觉得还不合适,可以让大沐老师参考下,我很钦佩他的水平!这副挽联最大的毛病其实在部分字词的平仄对仗上不够严谨。用“新韵”稍好于“平水韵”。大沐老师若能“妙手去疾”则幸甚!谢谢王老师!祝晚安! |
|