王大沐 发表于 2021-1-29 03:39

【古今中外诗组合●遐想伦敦公园荫下】

本帖最后由 王大沐 于 2023-9-18 03:42 编辑

【古今中外诗组合●遐想伦敦公园荫下】

王大沐

【近体诗】

《遐想伦敦公园荫下》

思君未觉已黄昏,
荫下乘凉草地蹲。
坐毯读书情荡漾,
依怀梳发爱融浑。
晨炊不解风流事,
夕照何期凤侣恩。
你我相于知彼此,
里斯本市到伦敦。

【新诗】

《遐想伦敦公园荫下》

我想要走一趟,
伦敦公园阴凉的树下,
与你同欢,
与你共坐
在一个太阳下,
在一条毛毯上,
捧着我们的书本……
我的头在你的腿上,
当我斗胆挠你的脚根,
你是否在梳理我的头发?
感染你手指的柔温?

教会我一切,
生活中有多少知识
能象海绵一样浸泡无痕?
若你能带我去
你的里斯本;
那我
当然会再邀你来
我的伦敦。

【英文诗】

《遐想伦敦公园荫下》

《Reverie under the shadow of the London Park》

I want to take a trip to meet you
In a cool London park under trees,
And sit
Beneath the sun with our books
On a blanket.
My head in your lap,
Tickling your ankle.
Run your fingers through my hair,
Please,
Teach me everything that life has taught.
Soak up my scant knowledge like a sponge.
You show me your Lisbon and
I will show you my London.

页: [1]
查看完整版本: 【古今中外诗组合●遐想伦敦公园荫下】